|
|
|
|
|
|
Chummer
Registrierungsdatum: Nov 2003
Beiträge: 828
|
Satz ins lateinische übersetzen
Hallo,
kann jemand mir den Satz: "Jage nur das, was du auch erlegen kannst!" ins lateinische übersetzen???
Danke schon mal im voraus.
Gruß Morpheus
P.S.: Hoffe ich bin hier richtig.
|
26. 07. 2006, 10:34
|
#1
|
|
polyhistorisch Perverser
Registrierungsdatum: Aug 2006
Beiträge: 123
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
also mit meinen schmalen lateinkenntnissen würde ich sagen:
agita solum, quod necare potes
jage/hetze nur das, was du auch erlegen/töten kannst!
woher ist das? hört sich an wie ein pseudospruch aus einem actionreißer
übrigens finde ich würde sich
"hetze nur, was ICH umbringen kann!" auch gut machen, das gibt dem ganzen sowas nachdenkliches, überhebliches:
agita solum, quod necare possum
|
30. 08. 2006, 20:49
|
#2
|
|
Mitglied
Registrierungsdatum: Dec 2005
Beiträge: 84
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
Ich hoffe, jetzt gegen keine Forumsregel zu verstoßen, wenn ich den Thread hijacke und darum bitte, mir auch was ins lateinische zu übersetzen :
"die mit dem Finger / den Fingern kämpfen"
Ich denke, dass Finger irgendwie den Wortstamm digital beinhaltet, richtig? Wäre dann doch ein nettes Wortspiel auf Egoshooter (digital=Computerwelt und eben auch "mit dem Finger"  )
|
31. 08. 2006, 11:34
|
#3
|
|
seit 2 Jahren dabei...
Registrierungsdatum: Aug 2006
Beiträge: 4.897
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
|
31. 08. 2006, 11:40
|
#4
|
|
Chummer
(Threadstarter)
Registrierungsdatum: Nov 2003
Beiträge: 828
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
Hi Chummer,
@keenonkien2
"hetze nur, was ICH umbringen kann!"
Hört sich zwar auch nett an, passt aber nicht für den Verwendungszweck. Habe nämlich daran gedacht, mir sowas auf Auto zu machen, und da passt das andere besser. Meine Lateinkenntnisse, trotz großem Latinum, haben mir nicht weitergeholfen.
Vielen Dank.
Gruß Morpheus
|
31. 08. 2006, 13:50
|
#5
|
|
polyhistorisch Perverser
Registrierungsdatum: Aug 2006
Beiträge: 123
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
also ich kann latein auch nur vom großen latinum
@thirteenbullets: ich würd dir ja gern helfen, wenn ich bloß verstehen würde, was der satz bedeuten soll...
meiner meinung nach macht das ja nichtmal im deutschen sinn
|
31. 08. 2006, 17:32
|
#6
|
|
Alptraummacher
Registrierungsdatum: Feb 2006
Ort: in Alpträumen
Beiträge: 1.000
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
er meint leute die mit fingern kämpfen
ich nehm mal als Arbeitsgrundlage:
"die mit den Fingern kämpfenden"
finger==digitus
kämpfen==pugnare
die==sie==plurar von pugnare
mit==cum
cum digitibus pugnant.
wenn ich mich nicht irre.
|
31. 08. 2006, 18:41
|
#7
|
|
Mitglied
Registrierungsdatum: Dec 2005
Beiträge: 84
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
Zitat:
|
Zitat von keenonkien2
@thirteenbullets: ich würd dir ja gern helfen, wenn ich bloß verstehen würde, was der satz bedeuten soll...
meiner meinung nach macht das ja nichtmal im deutschen sinn
|
*kicher* Naja, wenn du mal einen egoshooter spielst, wirst du es merken  Mit den Fingern der Linken "läufst" du, mit denen der Rechten benutzt du die Waffe --> Du "kämpfst" mit den Fingern (oder besser: Du "kämpfst", indem du die Finger benutzt  ) Gleichzeitig spielt das alles in einer digitalen Welt.
digital<->mit dem Finger
Wir hatten mal spaßeshalber über die Gründung eines Clans nachgedacht, dessen Name "digital fighters" sein sollte. Und da wäre doch "cum digitibus pugnant" (wenn's denn richtig ist, was ich überhaupt nicht überprüfen kann  ) ein netter Slogan.
Großer Dank für die Antworten!
|
31. 08. 2006, 19:50
|
#8
|
|
polyhistorisch Perverser
Registrierungsdatum: Aug 2006
Beiträge: 123
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
hm ich weiß nicht, würde "kämpfend" wie du sagst partizip präsens verlangen?
pugnare = infinitiv
pugnans = pp Nom. Sg
pugnantes = hoffe ich ist pp Nom. Pl
"illi, qui cum digitibus pugnantes sunt"
sollte meiner meinung nach Bedeuten
"Jene, die mit den Fingern kämpfend sind" --> : Die mit den Fingern kämpfen
(wenn ich hier einen scheiß fabriziert habe, dann macht mich hoffentlich wer drauf aufmerksam  , bin nämlich kein guter lateiner)
|
01. 09. 2006, 11:28
|
#9
|
|
monitorgebräunt
Registrierungsdatum: Jul 2005
Beiträge: 2.947
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
Nein, nein! Der letzte Vorschlag geht gar nicht! Das cum darf nie so verwendet werden, es steht nur bei begleitenden Personen/Dingen (z.b. ich ging mit xyz irgendwo hin), da kann man "mit" durch "cum" übersetzen.
Hier reicht der bloße Ablativ, nämlich der ablativus instrumentalis
Ebenso kann man das illi weglassen, müsste aber in jedem fall ind.präs.plural setzen und nicht mit ppa und esse konstruieren!
Lange Rede, kurzer Sinn: Philipus II hatte weiter oben schon Recht
Entweder: digitu pugnantes (die mit dem Finger kämpfen)
Oder : digitibus pugnantes (die mit den Fingern kämpfen)
|
01. 09. 2006, 13:15
|
#10
|
|
polyhistorisch Perverser
Registrierungsdatum: Aug 2006
Beiträge: 123
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
okay, das mit dem cum ist mir jetzt wieder eingefallen, da hast du recht
alles andere sollte jedoch stimmen, meint es sollte funktionieren, ich mag es nicht allzu kurze sätze in latein zu formulieren
|
01. 09. 2006, 15:16
|
#11
|
|
monitorgebräunt
Registrierungsdatum: Jul 2005
Beiträge: 2.947
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
Naja, mag sein, dass es grammatikalisch möglich ist. Aber es verkompliziert die Sache unnötig.
Schließlich soll das ein Slogan werden und kein Gedicht...
nix für ungut
|
01. 09. 2006, 17:09
|
#12
|
|
polyhistorisch Perverser
Registrierungsdatum: Aug 2006
Beiträge: 123
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
außerdem kommts mir gerade,
es heißt digitis und nicht digitibus
digitus, -i
illi digitis pugnantes
du hast recht
wenn ich einen relativsatz mit qui beginne kann nicht ppa darauf rückbeziehen
illi, qui digitis pugnant
|
01. 09. 2006, 17:45
|
#13
|
|
monitorgebräunt
Registrierungsdatum: Jul 2005
Beiträge: 2.947
|
Re: Satz ins lateinische übersetzen
Hast Recht
Ich dacht, digitus wär u-Deklination
dann muss es folgerichtig auch digit o pugnantes heißen im Singular
|
01. 09. 2006, 18:44
|
#14
|
|
Alle Zeitangaben in UTC +1. Es ist jetzt 09:06 Uhr.
|
|